FAQ

Q: Mag ik een artikel, verhaal, gedicht enz. gebruiken of citeren?

A: Uiteraard, zolang je de bron vermeldt, en als het een digitaal medium is, graag ook een link meegeven.

Q: Ik schrijf zelf ook. Mag ik je laten lezen waar ik aan werk?

A: Deze vraag wordt gek genoeg het vaakst gesteld. Eerst en vooral: niemand moet zich laten tegenhouden om te schrijven. Er is heel wat talent in Vlaanderen en Nederland dat zich nagelbijtend in donkere kamers ophoudt, en dat is jammer. Om op de vraag zelf te antwoorden: het hangt ervan af wat je wil bereiken met je tekst. Indien je louter iets schrijft voor jezelf, zal mijn mening er weinig toe doen. Indien je literaire aspiraties hebt, wil ik, als ik tijd heb, gerust bekijken wat je geschreven hebt, maar hou er rekening mee dat mijn mening maar één mening is, en gezien het feit dat ik niet bepaald een literaire grootheid ben, dien je die ook met de vanzelfsprekende korrel zout te nemen :).

 

Q: Ik schrijf zelf ook en zou graag met je samenwerken aan een project.

A: In de praktijk werk ik niet graag samen aan teksten met andere schrijvers. Daar zijn diverse redenen voor, maar de hoofdreden is dat stijlen nogal snel met elkaar gaan vloeken, of dat één schrijver plots het leeuwendeel van het labeur voor zijn of haar rekening moet nemen. Voel je vrij om een voorstel te maken, maar neem het niet persoonlijk in het - waarschijnlijke - geval dat ik een samenwerking niet zie zitten.

Q: 'Anton Voloshin', is dat een Russische naam?

A: Er lopen in Rusland inderdaad een aantal andere Anton Voloshins rond, maar in oorsprong is het een Oekraïense naam en betekent Voloshin 'afkomstig uit Wallachije' (een streek in het hedendaagse Roemenië). Er was overigens al een literaire Voloshin die me voorging: de Oekraïense symbolistische dichter en schilder Maximilian Voloshin (1877-1932).

Q: Heb je al iets uitgegeven op papier?

A: Kort antwoord: nee. Lang antwoord: buiten een dichtbundel met De Minderheid (2008) en één met de Wolven (2016) die beiden collector's items zijn voor mensen met een dubieuze smaak in poëzie, is er in boekvorm nog niks van mij verschenen met m'n naam erop. Ik heb al enkele keren geprobeerd om kortverhalen te laten publiceren in een bundel, maar dat is tot hier toe niet gelukt. Er is ook het Conduit-project, maar dat is een ander verhaal.

Q: Waarom schrijf je niet in het Engels? En waarom is één van je blogs wel in het Engels?

A: Hoe trots ik ook ben op m'n beheersing van het Engels, dat ik al 7+ jaar professioneel gebruik om teksten mee te schrijven, mijn "schrijfstem" is en blijft Nederlands. In de toekomst wil ik wel meer werken aan vertalingen, maar originele teksten in het Engels zullen eerder uitzonderlijk zijn. De reden dat de blog rond politiek en sociale kwesties wel in het Engels is, is simpelweg omdat ik op die manier een groter publiek wil bereiken en stijl in die materie een minder belangrijke rol speelt.